 |
A Conversation Piece: Poetry and Art
Eds Adrian Rice & Angela Reid.
The National Museums and Galleries of Northern Ireland in association
with Abbey Press, 2002. 158 pp. p/b £STG 14.99 (€23)
Ills 50. ISBN 0 900761 42 3
Brian McAvera
For
some strange reason poetry and the visual artsin particular paintingare
often yoked together as if they bear witness to each other by some kind
of divine right. Presumably this is because both usually operate within
a small compass. While it is true to say that in my experience many artists
like poetry, Ive often found the reverse to be untrue. Poets are
no more likely to be interested in art than any other sector of the population.
One thinks of the banalities of Seamus Heaneys writings on art and
then promptly counterpoints them with the incisive essays of a John Montague.
These thoughts are stimulated by the publication of a very attractive
book which prints 50 full page colour images (49 of them paintings) from
the museum collections of Northern Ireland, each one faced with a poem
which, in theory, was inspired by the relevant image, and most of which
were specially commissioned for the book, from Irish poets. The editors
are the poet Adrian Rice who is also the editor of the co-publisher, The
Abbey Press, and Angela Reid who is the Public Relations Officer of the
Ulster Museum.
I suspect that the template for this book was the Tate Gallery publication
With a Poets Eye (1986) as both of them contain 50 poems and fifty
reproductions, and as the reference in the introduction to the Tate volume
to Horaces dictum ut pictura poesis [as with the painters
work so with the poets] is used as a half title in the museum publication.
As a collection of poems and images this is an admirable volume, stuffed
with much excellent new work, and graced by very fine reproductions. As
a coffee table anthology, it is well worth buying. There is a moot point
thoughwhat is it for? This is not a carping question but rather
a practical one. Teachers, for example, will find it invaluable in terms
of stimulating creative writing in the classroom, for example, but in
terms of any necessary relationship between poetry and art, the methodology
used by the editors creates one problem, and the responses by a number
of the poets create another.
What the editors did was to send reproductions to the contributing poets,
so in the majority of cases the responses are not based on actual contact
with the artworks. As any artist or lecturer will tell you, the experience
of a reproduction is quite different from the experiencing of the actual
artwork. The second problem is that quite a few of the poets simply use
the image as a jumping off point for the creation of their own internal
artwork as opposed to providing a poem which explores the
work in any real sense.
Most of you will probably know Audens poem Museé des Beaux
Arts, which is a marvellous meditation on a painting by Breughel. Not
only is it a highly successful poem but it also performs the splendid
function of redirecting our attention to the painting and allowing us
to observe one of the key elements which it is all too easy to missthe
tiny, almost unnoticed figure, of Icarus falling out of the sky.
Statistics tell us that most people rarely spend more than a minute in
front of an artwork and many of us whisk past great paintings at a much
faster clip. So for me, those poems that are successful in terms of the
editors aims are the ones that illuminate the artwork by redirecting
our attention, exploring elements of theme, psychology or aesthetic interest.
There are rich poems hereBrendan Kennelly on Edward Burras
Dublin Street Scene No.1,
Ruth Carr on John Lukes The Three Dancers or Anthony Cronin on William
Conors Rivetingto name but a few, all of which re-engage the
eye as well as the mind. There are many equally fine poems such as Paula
Meehans response to Hector McDonnells Bewleys Restaurant
No 2, entitled Quitting the Bars, which might be classed as speculative
interpretation. Best, I think, to treat the book as an entertaining anthology
rather than as an exploration of the museum collections.
Despite the quibbles (and the rather sneaky inclusion of a Heaney poem
which wasnt even written about the painting in question) this is
exactly the kind of publication to be encouraged: stylishly produced,
food for the eye and the mind, and cheap at the price.
The Virtues of Herbs of Master Jon Gardener
Edited by E Charles Nelson
Strawberry Tree Specialist Publications, 2002: 128pp. Illustrated with
twelve original watercolours.
Limited Edition, numbered copies €280.
ISBN 1-904004-02-4.
Patricia Butler
The Oxford English Dictionary defines a herbal as a book containing
the names and descriptions of herbs, or of plants in general, with their
properties and virtues. During the period when herbals were flourishing,
they were essential in providing the physician and apothecary witha knowledge
of plants used in medicine. On a domestic level, most people used the
herbal in the home for looking up remedies to cope with a wide variety
of ailments. It also supplied information about the correct herbs to use
in the kitchen, provided remedies for such wide-ranging problems as sleeplessness,
how to deal with clothes moths, how to have a fayre face or
stains for the nails.
The virtues of herbs of Master Jon Gardener is a manuscript version of
a mediaeval herbal written more than six hundred years ago. Unusual for
the period, it was recorded in the Anglo-Irish dialect and carries a resemblance
to a number of Kildare poems of c.1300. When one reads this poem, using
the modern translation, one realises that Ireland was part of a great
classical European tradition, this herbal bringing together both native
and exotic plants combined with herbal and medical wisdom from abroad.
Down through the centuries, Ireland was not an isolated country when it
came to the study of medicine, medical treatises, herbals and gardening
but formed part of the European tradition, that had been producing mediaeval
herbals since the first century B.C. From earliest times, two important
botanical works dominated our world. The first, the Natural History of
the Elder Pliny in Latin and Dioscorides De Materia Medica in Greek,
both of which were written in the first century A.D. Plinys work
was a vast compilation of information largely devoted to plants of every
kind whilst Dioscorides encyclopaedic work dealt mostly with herbs.
One of the most influential early Latin herbals was that of Apuleius,
a somewhat dull compilation of medical recipes which relied heavily on
Greek material dating from about the year 400 A.D. The manuscript herbal
of Apuleius together with Dioscorides De Materia Medica provided
the principal sources of botanical and pharmacological knowledge during
the Dark Ages in Western Europe. The earliest known herbals to reach England
were probably produced in Northern France and formed the basis of an English
school of botanical illustration which flourished in the 10th and 12th
centuries. Gradually, this English school was superseded by elements being
imported from Normandy. This Romanesque style or Norman style
of painting possessed characteristics such as symmetry and formalism which
carried botanical illustration so far in the direction of abstraction
that most of the plants depicted became totally unrecognisable. It is
therefore reasonable to assume that in the period in which The virtues
of herbs was written, scientific botanical illustration in England had
reached a low ebb and this may have been one of the contributing factors
as to why this manuscript herbal was not illustrated
As
Professor Zettersten (University of Copenhagen) points out in his Foreword,
herbals in poetic form are very special and the existence of this poem
in Anglo-Irish is therefore rare and unique (Fig 3). This particular Anglo-Irish
herbal exists in several versions but as Dr E Charles Nelson, (editor)
makes clear it is generally agreed that the Loscombe manuscript (now in
the Wellcome Library for the History and Understanding of Medicine, London)
is the earliest dating from the end of the 14th or the beginning of the
15th-century. It is also accepted by scholars that the The virtues
of herbs was composed in England. A good deal of the groundwork
relating to the study of this work had already been laid by Zettersten
and the late Dr John Harvey, a fact which Nelson freely acknowledges.
Who was the author? It is obvious that this was no ordinary gardener but
someone who possessed a genuine understanding and knowledge of plants
whose cultivation is described in some detail in the poem. Perhaps a physician,
apothecary or a monk, a man who had studied medicine and who used herbs
that he tended in the monastery garden in order to treat the sick. Could
it have been Master Jon the Gardener who was in charge of the Royal gardens
at Windsor Castle and later in London at the beginning of the 14th century?
And what of the scribe who so meticulously copied, goose quill in hand
this poem on to vellum more than six hundred years ago, embellishing and
lighting up the pages with his use of dark purples and rich reds? Again,
the reader is left to speculate as his name is, sadly not recorded
Today, information relating to the history of Irish native herbs and their
medicinal uses is, I suspect just a fraction of what used to exist. As
a botanist and taxonomist, Nelson is well equipped to offer us some interesting
observations coupled with historical background relating to Irish plants
and herbal cures. This he does with rigorous authority, frequently sprinkled
with humour. As he points out, in the case of the folk-cure, sometimes
the remedy does not deal in specifics but rather offers such playful instructions
as dilute the liquid with a little whiskey which as Nelson
comments, somewhat wryly may well have been added for personal pleasure
rather than medicinal efficiency. He delights in telling us about Vervain,
the wizards herb, a powerful remedy when coping with
the Devil, a herb that can be made into a holy ointment used against demons
and poisons or rue which Pliny recorded that painters and sculptors added
to their food to help preserve their eyesight. The highly poisonous henbane,
still seen lurking around our Norman castles and abbeys throughout eastern
Ireland today, together with the annual scourge of all gardeners, groundsel
are all given due consideration. Nelsons knowledge of plant history
is impressive and with information ranging from Gerards Herball
(1597) to Geofrey Grigson Englishmans Fl. (1955), complemented by
the herbals/floras of early botanist-physicians in Ireland such as the
Rev. Caleb Threlkeld Synopsis Stirpium Hibernicarum, (1726) (this was
the first attempt to document the Irish flora) and John Keoghs herbal,
Botanologia Universalis Hibernica (1735), Nelson provides the reader with
a rich pool of information on which to draw.
In Ireland today, we are fortunate in the wealth of original talent to
be found in the field of botanical illustration and the evidence for this
is clearly demonstrated in this publication. What is the basis for possessing
this talent? Down through the centuries
the greatest botanical portraitists have been those who have understood
plants scientifically and who possess the ability to see and describe
them with the eye and the hand of the artist. He or she must possess a
passion for flowers, must love what he/she is drawing and unless the artist
knows the flower in all its moods, in all the stages of its development
there will be something lacking in the end result. A little knowledge
of botany, some elementary understanding of the structure of a plant and
the functions of its various parts, is of value; the need to know why
it thrives, how it keeps its enemies at bay, how it is fertilised and
by what means it propagates itself are all essential elements which go
to make up a successful botanicalportrait.
The book is complemented by the presence of twelve botanical portraits
executed in both watercolour and pencil and in each case signed by the
artist. Six of our most distinguished botanical artists were invited to
contribute, each artist enjoying the freedom to select two plants from
those mentioned in The virtues of herbs. Deborah Lambkin,
Daphne Levinge (Fig 5), Raymond Piper (Fig 1), Frances Poskitt (Fig 2),
Susan Sex (Fig 4) and Wendy Walsh are all represented and delight in introducing
us to the diversity and intricacy of Jon Gardeners world of plants.
Needless to say, each portrait is outstanding in its own right. However,
it is a pity that their work has been scanned and digitally printed as
some of the richness and accuracy of colour together with fine detail
has been lost in this reproduction process.
Throughout the publication, Nelson has relied on woodcuts drawn from Thomas
Johnsons edition, (1633) of Gerards well-known Herball (159798).
Johnson had obtained most of the wood-blocks for the illustrations from
beyond the seas. Previously, they had been used by well-known publisher,
Plantin of Antwerp to illustrate books printed during the late 16th century.
When one compares these woodcuts with those produced by Hans Weiditz for
German herbalist, Brunfelss famous herbal (Herbarum Vivae Eicones
Living portraits of plants which appeared earlier in
1530 (1530-1536. 3 vols), they do not appear to possess the same sense
of vitality as those produced by Weiditz, a draughtsman and engraver and
closely associated with Durer who succeeded in producing new and
lifelike illustrations, full of naturalistic accuracy and energy,
the artist accepting Nature as he found her.
This book, published by the Strawberry Tree Press, designed by Tony Moreau,
bound by Bill Anderson, and produced in Ireland is a collectors
item. It has been said that the best way to keep a plant is to give it
away! Unlike our plants, this is a book you will want to treasure.
|